newbb电子平台 Safety Warehouse Piperton

Sales Terms & Conditions

newbb电子平台 SAFETY / SHELBY SPECIALITY GLOVES / TINGLEY RUBBER TERMS AND CONDITIONS OF SALE


INTRODUCTION

The entity identified as the seller of goods (“Goods”) on the document to which these Terms and Conditions of Sale (“Terms”) are attached or in which they are referenced or incorporated is referred to herein as “Seller” and the person or entity purchasing Goods is referred to herein as “Buyer”. These Terms are applicable to all offers, acceptances, acknowledgments, confirmations, sales and deliveries of Goods by Seller and will form an integral part of the contract for the purchase and sale of the Goods between Seller and Buyer (this “Contract”). IF THESE TERMS OR THE DOCUMENT TO WHICH THESE TERMS ARE ATTACHED OR IN WHICH THEY ARE REFERENCED OR INCORPORATED STATE ANY TERMS OR CONDITIONS THAT ARE ADDITIONAL TO OR DIFFERENT FROM THOSE STATED IN BUYER’S ORDER OR OTHER PURCHASING DOCUMENT, SELLER’S ACCEPTANCE OF BUYER’S ORDER IS CONDITIONAL ON BUYER’S ASSENT TO SUCH ADDITIONAL AND/OR DIFFERENT TERMS AND CONDITIONS. BUYER’S ACCEPTANCE OF THE GOODS WILL MANIFEST BUYER’S ASSENT TO THESE TERMS WITHOUT ADDITION OR VARIATION. IF THE DOCUMENT THAT CONTAINS, REFERENCES OR INCORPORATES THESE TERMS IS DEEMED AN OFFER BY SELLER, ACCEPTANCE BY BUYER IS LIMITED TO THE TERMS AND CONDITIONS CONTAINED IN SELLER’S OFFER, INCLUDING THESE TERMS. ANY ADDITIONAL OR DIFFERENT TERMS OR CONDITIONS IN BUYER’S ORDER OR OTHER PURCHASING DOCUMENTS ARE HEREBY OBJECTED TO BY SELLER.

  1. Prices

    Unless specifically stated otherwise in this Contract, prices are exclusive of any tax, duty or other governmental charge imposed or assessed on or in connection with the sale, delivery, import, use or consumption of Goods, and if any such tax, duty or charge is paid by or assessed against Seller or is required by law to be collected by Seller from Buyer (other than taxes based on Seller's net income or profit), Seller may add the same to the price of the Goods or invoice Buyer separately therefor.

  2. Payment Terms

    Unless stated otherwise in this Contract, payment for Goods is due 30 days from the date of Seller's invoice in the currency specified by Seller in its invoice or otherwise. If Buyer fails to make any payment when due, Seller will have the right either to terminate this Contract or to suspend further performance under this and/or other contracts with Buyer, which other contracts Seller and Buyer hereby amend accordingly. If any amount owed to Seller is not paid when due, it will bear interest from the due date until paid at rate of 1.5% per month or the maximum rate permitted by law, whichever is lower. Buyer will be liable for all expenses, including attorneys’ fees, incurred by Seller to collect past-due amounts. Should Buyer's financial condition become unsatisfactory to Seller, cash payments or security satisfactory to Seller may be required by Seller for Goods previously delivered and to be delivered in the future. If such cash payment or security is not provided, Seller may discontinue deliveries. Buyer hereby grants Seller a security interest in all Goods delivered to Buyer, which security interest will continue until such Goods are fully paid for in cash and Buyer, upon Seller's demand, will execute and deliver to Seller such instruments as Seller requests to protect and perfect such security interest.

  3. Delivery, Title & Risk

    Shipment or delivery dates quoted, acknowledged or agreed by Seller are approximate and not guaranteed and will be maintained as far as circumstances reasonably permit, but Seller will have no liability for delay in delivery. Seller reserves the right to deliver in installments and Buyer will pay for each such installment as invoiced. Delay in delivery of any installment will not relieve Buyer of its obligation to accept remaining deliveries. Seller will not be bound to tender delivery of any Goods for which Buyer has not provided shipping instructions and other required information. If the shipment of the Goods is postponed or delayed by Buyer for any reason, Buyer will reimburse Seller for any and all storage costs and other additional expenses resulting therefrom. Unless otherwise stated in this Contract, the Goods will be delivered EXW Seller’s dock (as defined by the ICC’s latest edition of Incoterms). Risk of loss and legal title to the Goods will transfer to Buyer upon delivery.

  4. Warranty

    Except as provided in the last sentence of this Section, Seller warrants to Buyer (and to no others) only that, at delivery: (1) Seller will have good title to the Goods, free and clear of all liens; and (2) for Seller-Branded Goods (as defined below) , (a) such Goods will conform to the specifications attached to or referenced in this Contract, or if none are attached, to Seller’s standard specifications and will be free from defects in materials and workmanship, and (b) any brands, logos or trademarks of Seller that appear on such Goods or their packaging do not infringe the intellectual property rights of a third party. If Buyer notifies Seller in writing of a breach of this warranty within 12 months after delivery, then Seller will, at its option and expense, either (i) replace the non-conforming Seller-Branded Goods with conforming Seller-Branded Goods or (ii) issue Buyer a refund or credit in the amount of the original price of the non-conforming Seller-Branded Goods. Buyer’s failure to so notify Seller of its warranty claim within this period will constitute a waiver of such claim regardless of whether the facts giving rise to such claim were discovered or were discoverable during that period. Except for the warranty of title above, Third Party Goods (as defined below) will carry only the warranties offered by the manufacturer (if any), which Seller will pass on to Buyer. “Seller-Branded Goods” are Goods that carry, or are sold by Seller under, Seller’s own brand. “Third Party Goods” are all Goods other than Seller-Branded Goods. Notwithstanding the foregoing, if Seller originally purchased Seller-Branded Goods from Buyer and is selling them back to Buyer, such Goods will not carry the warranty in part 2(a) of the first sentence of this Section and Seller will not have any liability in respect of the design or manufacture of such Goods.

  5. Limitations of Warranties, Remedies & Liabilities

    THE EXPRESS WARRANTIES STATED IN SECTION 4 CONSTITUTE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES GIVEN BY SELLER WITH RESPECT TO THE GOODS AND ARE GIVEN IN LIEU OF, AND SELLER HEREBY DISCLAIMS, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, NON-INFRINGEMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, REGARDLESS OF WHETHER THE PURPOSE OR USE HAS BEEN DISCLOSED BY BUYER TO SELLER OR WHETHER THE GOODS HAVE BEEN SPECIFICALLY SELE CTED, DESIGNED OR MANUFACTURED BY SELLER FOR BUYER’S PURPOSE OR USE. THE REMEDIES STATED IN SECTION 4 ARE BUYER’S EXCLUSIVE REMEDIES FOR A BREACH OF SELLER’S WARRANTIES IN SECTION 4. NOTWITHSTANDING ANY PROVISION IN THIS CONTRACT TO THE CONTRARY, IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), (A) WILL SELLER BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OR (B) WILL SELLER’S LIABILITY IN RESPECT OF A CLAIM OR CAUSE OF ACTION EXCEED THE PRICE OF THE SPECIFIC ITEMS OR UNITS OF GOODS GIVING RISE TO THAT CLAIM OR CAUSE OF ACTION. The damages described in clause (A) include, but are not limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of revenue, loss of use, loss of data, loss of or damage to equipment or other goods, cost of capital, damage to goodwill or reputation, and damages paid or payable by Buyer to third parties. Seller will not be liable for, and Buyer assumes all liability for and will indemnify and hold harmless Seller and is affiliates from and against, any claims, injuries, damage or losses arising out of the handling, transportation, possession, storage, processing, further manufacture, packaging, labeling, resale, use or disposal of the Goods, or of materials or substances into which the Goods have been converted, after delivery of the Goods to Buyer, except to the extent resulting from Seller’s breach of these Term, negligence or willful misconduct. This indemnity covers claims by Buyer’s employees and independent contractors even if Buyer’s liability to such persons is otherwise limited by workers’ compensation or similar laws or by contract. Buyer waives all immunity that may be afforded to it under such laws and/or contracts to the extent of claims, injuries, damage or losses covered by the foregoing indemnity. Buyer bears sole responsibility to determine whether the Goods are suitable for Buyer’s intended purpose or use. If Seller or any of its affiliates furnishes technical or other advice to Buyer or any of its affiliates with respect to processing, further manufacturing, handling, storage, transportation, disposal or use of the Goods, neither Seller nor its affiliates will be liable for, and Buyer and its affiliates assumes all risk of, such advice and the results thereof.

  6. Excuse of Performance

    Notwithstanding any provision in this Contract to the contrary, Seller will not be liable for any delay in performance or non-performance if performance is prevented, hindered or made commercially impracticable, directly or indirectly, by: flood, fire, explosion, weather, natural disaster or Act of God; act or omission or Buyer, its affiliates or their independent contractors; riot, civil commotion, sabotage, war or act of terrorism; epidemic or pandemic; compliance with law or government request or requirement; plant or equipment malfunction or shutdown in anticipation of malfunction; unavailability of adequate Goods, raw materials, fuel, power, utilities, containers or transportation from usual sources on usual terms of supply; failure or delays of suppliers, carriers or independent contractors; strike, lock-out or other labor trouble; or any other event, whether or not of the class or kind enumerated herein, beyond the reasonable control of Seller. In the event of any of the foregoing, Seller may, upon written notice to Buyer, delay, suspend or cancel deliveries and other performance hereunder without liability, but the balance of this Contract will otherwise be unaffected. Further, if Seller determines that its ability to supply the total demand (from all sources, not just Buyer) for the Goods, or to obtain raw materials used directly or indirectly in the manufacture of the Goods, is prevented, hindered or made commercially impracticable, Seller may allocate its available supply of Goods or raw materials (without obligation to acquire other supplies of any such Goods or raw materials) among itself, its affiliates and its non-affiliate customers, including regular customers not then under contract, on such basis as Seller determines, in good faith, to be fair and reasonable without any liability for any delay in performance or non-performance that may result therefrom.

  7. Import / Export

    Buyer will not use, transfer, resell, import or export the Goods in violation of applicable import and export control laws, regulations, orders and requirements.

  8. Seller Affiliates

    No affiliate of Seller will have any liability for any breach of this Contract by, or any other acts or omissions of, Seller, and Buyer waives all claims it has or may have against such affiliates. As used in these Terms, “affiliate” means, with respect to a legal entity, any person or entity that controls, is controlled by or is under common control with such legal entity; and for this purpose “control” (when used alone or in the phrases “controlled by” and “under common control with”) means the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of an entity, whether through ownership of voting stock (or similar voting security or equity interest of an entity that does not have stock), by contract or otherwise.

  9. Miscellaneous

    This Contract constitutes the complete and exclusive statement of the terms and conditions of the parties’ agreement with respect to the subject matter hereof, and supersedes all previous communications and agreements, verbal or written, between the parties with respect to such subject matter. This Contract may not be amended or supplemented orally, by usage of trade or by course of performance or dealing, but only by and pursuant to a writing, signed by authorized representatives of both parties, that specifically refers to, and clearly states that it is amending or supplementing (or uses words of similar meaning), this Contract. No modification or additional terms or conditions will be applicable to this Contract by reason of Seller's receipt, acknowledgement, confirmation or acceptance of Buyer's purchase orders, shipping instructions or other documentation containing terms or conditions additional to or at variance with those set forth herein. Neither party will be deemed to have waived or released any condition, right or remedy stated in or arising out of this Contract, including by course of dealing or performance, except to the extent such waiver or release is expressly stated in a writing signed by an authorized representative of such party. Buyer will not assign any of its rights or delegate any of its obligations under this Contract without the prior written consent of Seller, and any purported assignment or delegation without the prior written consent of Seller will be void. If any provision of this Contract is declared invalid or unenforceable in any jurisdiction, the remainder of this Contract will remain in full force and effect. Any remedies available to Seller stated in this Contract are not exclusive and will be in addition to every other remedy available under this Contract, at law or in equity. This Contract will be governed by and interpreted in accordance with laws of the State of Tennessee, U.S.A. without regard to or application of conflicts of law principles. The U.N. Convention on Contracts for the International Sale of Goods will not apply. All suits, actions and proceedings to enforce this Contract, or to declare the parties’ rights or obligations hereunder, must be brought exclusively in the State or Federal courts sitting in or serving Shelby County, Tennessee, U.S.A., and Buyer consents and submits to the exclusive jurisdiction of such courts. No action, regardless of form, arising out of any transactions relating to this Contract may be brought by either party more than 2 years after the cause of action has accrued. The headings of the sections of these Terms are inserted for convenience only and will be disregarded in the interpretation of this Contract. English is the language of this Contract. Any translation of this Contract into a different language is solely for the convenience of the parties and is neither intended to have legal effect nor to alter or supplement in any way the terms and conditions of the English version of this Contract.

Rev. July 2024

newbb电子平台 SAFETY / SHELBY GUANTES ESPECIALIZADOS / TINGLEY RUBBER TÉRMINOS Y CONDICONES DE VENTA


INTRODUCCIÓN

La entidad identificada como el vendedor de bienes (“Bienes”) en el documento al que se adjunten estos Términos y condiciones de venta (“Términos”) o en el que se haga referencia a ellos o se incorporen, se denominará el “Vendedor” y la persona o entidad que compre los Bienes se denominará el “Comprador”. Estos Términos son aplicables a todas las ofertas, aceptaciones, reconocimientos, confirmaciones, ventas y entregas de Bienes por parte del Vendedor y formarán parte integral del contrato para la compra y venta de los Bienes entre el Vendedor y el Comprador (el "Contrato"). SI ESTOS TÉRMINOS O EL DOCUMENTO AL QUE SE ADJUNTEN, EL QUE HAGA REFERENCIA A ELLOS O AL QUE SEAN INCORPORADOS ESTABLEZCAN CUALQUIER TÉRMINO O CONDICIÓN ADICIONAL O DIFERENTE DE LOS ESTABLECIDOS EN EL PEDIDO DEL COMPRADOR U OTRO DOCUMENTO DE COMPRA, LA ACEPTACIÓN DEL VENDEDOR DEL PEDIDO DEL COMPRADOR ESTÁ CONDICIONADA AL CONSENTIMIENTO DEL COMPRADOR A TALES TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES Y/O DIFERENTES. LA ACEPTACIÓN DE LOS BIENES POR PARTE DEL COMPRADOR MANIFESTARÁ SU CONSENTIMIENTO A ESTOS TÉRMINOS SIN ADICIONES NI MODIFICACIONES. SI EL DOCUMENTO QUE CONTIENE, HACE REFERENCIA O INCORPORA ESTOS TÉRMINOS ES CONSIDERADO COMO UNA OFERTA DEL VENDEDOR, LA ACEPTACIÓN POR PARTE DEL COMPRADOR SE LIMITA A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN LA OFERTA DEL VENDEDOR, INCLUYENDO ESTOS TÉRMINOS. POR EL PRESENTE EL VENDEDOR RECHAZA CUALQUIER TÉRMINO O CONDICIÓN ADICIONAL O DIFERENTE EN EL PEDIDO DEL COMPRADOR U OTROS DOCUMENTOS DE COMPRA.

  1. Precios

    A menos que se indique específicamente lo contrario en este Contrato, los precios excluyen cualquier impuesto, arancel u otro cargo gubernamental impuesto o tasado sobre o en relación con la venta, entrega, importación, uso o consumo de los Bienes, y si alguno de dichos impuestos, aranceles o cargos es pagado o estimado contra el Vendedor o está obligado por ley a ser cobrado por el Vendedor al Comprador (aparte de los impuestos basados en los ingresos o ganancias netos del Vendedor), el Vendedor puede agregarlos al precio de los Bienes o facturarlos al Comprador por separado.

  2. Términos de Pago

    A menos que se indique lo contrario en este Contrato, el pago de los Bienes vence a los 30 días a partir de la fecha de la factura del Vendedor, en la moneda especificada por el Vendedor en su factura o de cualquier otra forma. Si el Comprador no cumple con algún pago a su vencimiento, el Vendedor tendrá derecho ya sea a rescindir este Contrato o a suspender el cumplimiento de este y/u otros contratos con el Comprador, y en consecuencia en este acto el Vendedor y el Comprador modifican dichos contratos. Si algún monto adeudado al Vendedor no se paga a su vencimiento, este generará intereses desde la fecha de vencimiento y hasta que se liquide, a una tasa del 1.5% mensual o la tasa máxima permitida por ley, lo que sea menor. El Comprador será responsable de todos los gastos, incluidos los honorarios de abogados, en que incurra el Vendedor para cobrar los montos vencidos. Si la situación financiera del Comprador se vuelve insatisfactoria para el Vendedor, el Vendedor podrá exigir pagos en efectivo o garantía satisfactoria para los Bienes entregados previamente y para los que se entregarán en el futuro. Si no se realiza dicho pago en efectivo o garantía, el Vendedor podrá interrumpir las entregas. Por el presente, el Comprador otorga al Vendedor una garantía real sobre todos los Bienes entregados al Comprador, la cual continuará hasta que dichos Bienes se paguen en su totalidad en efectivo y el Comprador, a solicitud del Vendedor, firmará y entregará al Vendedor los documentos que el Vendedor solicite para proteger y perfeccionar dicha garantía real.

  3. Entrega, Propiedad y Riesgo

    Las fechas de envío o entrega cotizadas, reconocidas o acordadas por el Vendedor son aproximadas y no están garantizadas y se mantendrán en la medida en que las circunstancias razonablemente lo permitan, pero el Vendedor no tendrá responsabilidad por el retraso en la entrega. El Vendedor se reserva el derecho de realizar entregas en varios paquetes y el Comprador pagará cada paquete según lo facturado. El retraso en la entrega de cualquier paquete no eximirá al Comprador de su obligación de aceptar los paquetes restantes. El Vendedor no estará obligado a hacer la entrega de ningún Bien para el cual el Comprador no haya proporcionado instrucciones de envío u otra información requerida. Si el Comprador pospone o retrasa el envío de los Bienes por cualquier motivo, el Comprador reembolsará al Vendedor todos y cada uno de los costos de almacenamiento y otros gastos adicionales que resulten de dicho retraso. A menos que se indique lo contrario en este Contrato, los Bienes se entregarán EXW “en fábrica”, en el muelle del Vendedor (según lo define la última edición de Incoterms de la CCI). El riesgo de pérdida y la propiedad legal de los Bienes se transferirán al Comprador en el momento de la entrega.

  4. Garantía

    Excepto por lo dispuesto en la última frase de esta Sección, el Vendedor garantiza y manifiesta al Comprador (y a nadie más) únicamente que, en el momento de la entrega: (1) el Vendedor tendrá la propiedad legal sobre los Bienes, libres de todo gravamen; y (2) para los Bienes de la marca del Vendedor (según se define más abajo): (a) dichos Bienes se ajustarán a las especificaciones adjuntas o a las que se hace referencia en este Contrato, o si no hay ninguna especificación adjunta, a las especificaciones estándar del Vendedor y estarán libres de defectos en materiales y mano de obra; y, (b) cualquier marca, logotipo o marca registrada del Vendedor que aparezca en dichos Bienes o en su empaque no infringe los derechos de propiedad intelectual de ningún tercero. Si el Comprador notifica al Vendedor por escrito sobre un incumplimiento de esta garantía dentro de los 12 meses posteriores a la entrega, entonces el Vendedor, a su opción y costo: (i) reemplazará los Bienes de la marca del Vendedor que no cumplan con los requisitos con Bienes de la marca del Vendedor que sí cumplan; o (ii) hará un reembolso o dará crédito al Comprador, por el monto del precio original de los Bienes de marca del Vendedor con los que no estén conformes. El hecho de que el Comprador no notifique al Vendedor sobre su reclamo de garantía dentro de este período constituirá una renuncia a dicho reclamo independientemente de si los hechos que dieron lugar a dicho reclamo fueron descubiertos durante ese periodo. Excepto por la garantía de propiedad mencionada anteriormente, los Bienes de terceros (como se definen más adelante) tendrán únicamente las garantías ofrecidas por el fabricante (si aplica), que el Vendedor transmitirá al Comprador. “Bienes de marca del Vendedor” son Bienes que lleva, o son vendidos por el Vendedor, bajo su propia marca. “Bienes de terceros” son todos los Bienes distintos de los Bienes de marca del Vendedor. Sin perjuicio de lo anterior, si el Vendedor originalmente compró Productos de la marca del Vendedor al Comprador y los vuelve a vender al Comprador, dichos Productos no tendrán la garantía a que se refiere el inciso 2 (a) de la primera parte de esta Sección y el Vendedor no tendrá ninguna responsabilidad respecto del diseño o fabricación de dichos Bienes.

  5. Limitación de Garantías, Recursos y Responsabilidades

    LAS GARANTÍAS EXPRESAMENTE ESTABLECIDAS EN LA SECCIÓN 4 CONSTITUYEN LAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS GARANTÍAS OTORGADAS POR EL VENDEDOR RESPECTO A LOS BIENES Y SON OTORGADAS EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS, POR LO QUE EL VENDEDOR ESTÁ LIBERADO DE RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DICHAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS, LEGALES O DE CUALQUIER OTRO TIPO, INCLUYENDO, SIN LIMITAR, GARANTÍAS RELATIVAS A LA COMERCIALIZACIÓN, A LA NO VIOLACIÓN DE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE EL PROPÓSITO O USO HAYA SIDO REVELADO POR EL COMPRADOR AL VENDEDOR O SI LOS BIENES HAN SIDO ESPECÍFICAMENTE SELECCIONADOS, DISEÑADOS O FABRICADOS POR EL VENDEDOR PARA EL PROPÓSITO O USO DEL COMPRADOR. LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN LA SECCIÓN 4 SON LOS ÚNICOS RECURSOS DEL COMPRADOR POR INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS DEL VENDEDOR EN LA SECCIÓN 4. A PESAR DE CUALQUIER DISPOSICIÓN CONTRARIA EN ESTE CONTRATO, EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE LA ACCIÓN (YA SEA BASADA EN EL CONTRATO , INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, OTRO AGRAVIO O DE CUALQUIER OTRA MANERA): (A) EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS; O, (B) LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR RESPECTO A UNA RECLAMACIÓN O CAUSA DE ACCIÓN EXCEDERÁ EL PRECIO DE LOS ARTÍCULOS O UNIDADES DE BIENES ESPECÍFICOS QUE DIARON ORIGEN A ESE RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN. Los daños descritos en la cláusula (A) incluyen, entre otros, pérdida de ganancias anticipadas, interrupción del negocio, pérdida de ingresos, pérdida de uso, pérdida de datos, pérdida o daño de equipos u otros bienes, costo de capital, daños a la buena voluntad o reputación, y daños pagados o pagaderos por el Comprador a terceros. El Vendedor no será responsable, y el Comprador asume toda la responsabilidad e indemnizará y eximirá de responsabilidad al Vendedor y sus afiliadas de y contra, cualquier reclamo, lesión, daño o pérdida que surja del manejo, transporte, posesión, almacenamiento, procesamiento, fabricación, embalaje, etiquetado, reventa, uso o eliminación de los Bienes, o de los materiales o sustancias en los que se han convertido los Bienes, después de la entrega de los Bienes al Comprador, excepto en la medida que resulte del incumplimiento de estos Términos por parte del Vendedor, negligencia o mala conducta intencional. Esta indemnización cubre reclamos de los empleados y contratistas independientes del Comprador incluso si la responsabilidad del Comprador hacia dichas personas está limitada por la compensación laboral o leyes similares o por contrato. El Comprador renuncia a toda inmunidad que le pueda otorgar dichas leyes y/o contratos en la medida de los reclamos, lesiones, daños o pérdidas cubiertos por la indemnización anterior. El Comprador es el único responsable de determinar si los Bienes son adecuados para el propósito o uso previsto por el Comprador. Si el Vendedor o cualquiera de sus afiliados proporciona asesoramiento técnico o de otro tipo al Comprador o a cualquiera de sus afiliados respecto al procesamiento, fabricación, manipulación, almacenamiento, transporte, eliminación o uso de los Bienes, ni el Vendedor ni sus afiliados serán responsables de dicho asesoramiento y el Comprador y sus afiliados asumen todos los riesgos del mismo y sus resultados.

  6. Excusa de Desempeño

    Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en este Contrato, el Vendedor no será responsable de ningún retraso en el cumplimiento o incumplimiento si el cumplimiento se impide, se obstaculiza o se hace comercialmente imposible, directa o indirectamente, por: inundación, incendio, explosión, clima, fenómenos naturales, desastre o caso fortuito; acto u omisión del Comprador, sus afiliados o sus contratistas independientes; disturbios, conmoción civil, sabotaje, guerra o acto de terrorismo; epidemia o pandemia; cumplimiento de la ley o solicitud o requisito gubernamental; mal funcionamiento o parada de la planta o equipo en previsión de un mal funcionamiento; falta de disponibilidad de bienes, materias primas, combustible, energía, servicios públicos, contenedores o transporte adecuados desde fuentes habituales en las condiciones habituales de suministro; fallas o retrasos de proveedores, transportistas o contratistas independientes; huelga, cierre patronal u otros problemas laborales; o cualquier otro evento, sea o no de la clase o tipo aquí enumerado, más allá del control razonable del Vendedor. En caso de cualquiera de los casos anteriores, el Vendedor podrá, previa notificación por escrito al Comprador, retrasar, suspender o cancelar las entregas y otras prestaciones en virtud del presente sin responsabilidad, pero el resto de este Contrato no se verá afectado. Además, si el Vendedor determina que su capacidad para satisfacer la demanda total (de todas las fuentes, no solo del Comprador) de los Bienes, o de obtener materias primas utilizadas directa o indirectamente en la fabricación de los Bienes, se ve impedida, obstaculizada o se vuelve comercialmente imposible, el Vendedor puede asignar su suministro disponible de Bienes o materias primas (sin obligación de adquirir otros suministros de dichos Bienes o materias primas) entre él mismo, sus afiliadas y sus clientes no afiliados, incluidos los clientes habituales que no están bajo contrato en ese momento, sobre la base que el Vendedor determine, de buena fe, que es justa y razonable, sin ninguna responsabilidad por cualquier retraso en el desempeño o incumplimiento que pueda resultar de ello.

  7. Importación/Exportación

    El Comprador no utilizará, transferirá, revenderá, importará ni exportará los Bienes en contra de lo establecido por las leyes, reglamentos, órdenes y requisitos de control de importación y exportación aplicables.

  8. Vendedores Afiliados

    Ninguna afiliada del Vendedor tendrá responsabilidad alguna por el incumplimiento de este Contrato por parte del Vendedor, o cualquier otro acto u omisión del mismo, y el Comprador renuncia a todos los reclamos que tenga o pueda tener contra dichas afiliadas. Tal como se utiliza en estos Términos, “afiliada” significa, respecto a una entidad legal, cualquier persona o entidad que controle, esté controlada por o esté bajo control común de dicha entidad legal; y para este propósito “control” (cuando se usa solo o en las frases “controlado por” y “bajo control común con”) significa la posesión, directa o indirecta, del poder de dirigir o causar la dirección de la gestión y las políticas de una entidad, ya sea a través de la propiedad de acciones con derecho a voto (o valores con derecho a voto similares o participación en el capital de una entidad que no tiene acciones), por contrato o de otra manera.

  9. Misceláneos

    Este Contrato constituye la declaración completa y exclusiva de los términos y condiciones del acuerdo de las partes respecto al tema del presente, y reemplaza todas las pláticas y acuerdos anteriores, verbales o escritos, entre las partes respecto a dicho tema. Este Contrato no puede modificarse ni complementarse oralmente, por los usos comerciales o por el curso de la ejecución o negociación, únicamente podrá ser modificado por medio de un documento escrito, firmado por representantes autorizados de ambas partes, que se refiera específicamente y establezca claramente que es para modificar o complementar (o utilizar palabras de significado similar) este Contrato. No se aplicarán modificaciones ni términos o condiciones adicionales a este Contrato debido a la recepción, acuse de recibo, confirmación o aceptación por parte del Vendedor de las órdenes de compra, instrucciones de envío u otra documentación que contenga términos o condiciones adicionales o que difieran de los establecidos en este documento. Se considerará que ninguna de las partes ha renunciado o liberado ninguna condición, derecho o recurso establecido en este Contrato o que surja de él, incluso mediante el curso de la negociación o ejecución, excepto en la medida en que dicha renuncia o liberación se establezca expresamente en un escrito firmado por un representante autorizado de dicha parte. El Comprador no cederá ninguno de sus derechos ni delegará ninguna de sus obligaciones en virtud de este Contrato sin el consentimiento previo por escrito del Vendedor, y cualquier supuesta cesión o delegación sin el consentimiento previo por escrito del Vendedor será nula. Si alguna disposición de este Contrato se declara inválida o inaplicable en cualquier jurisdicción, el resto de este Contrato permanecerá en pleno vigor y efecto. Cualquier recurso disponible para el Vendedor establecido en este Contrato no es exclusivo y se sumará a cualquier otro recurso disponible en virtud de este Contrato, por ley o equidad. Este Contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes del Estado de Tennessee, EE.UU.A., sin considerar ni aplicar cualquiera de los principios de conflicto de leyes. No se aplicará la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercancías. Todas las demandas, acciones y procedimientos para hacer cumplir este Contrato, o para declarar los derechos u obligaciones de las partes en virtud del mismo, deben presentarse exclusivamente en los tribunales estatales o federales que se encuentren en el condado de Shelby, Tennessee, EE.UU.A., o que presten servicios en él, y el Comprador consiente y se somete a la competencia exclusiva de dichos tribunales. Ninguna de las partes podrá entablar acción, independientemente de su forma, que surja de transacciones relacionadas con este Contrato después de 2 años de que se haya acumulado la causa de la acción. Los encabezados de las secciones de estos Términos se insertan únicamente por conveniencia y no se tendrán en cuenta en la interpretación de este Contrato. El inglés es el idioma de este Contrato. Cualquier traducción de este Contrato a un idioma diferente es únicamente para conveniencia de las partes y no pretende tener efecto legal ni alterar o complementar de ninguna manera los términos y condiciones de la versión en inglés del mismo.

Rev. July 2024

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DE newbb电子平台 SAFETY / SHELBY SPECIALITY GLOVES / TINGLEY RUBBER


INTRODUCTION

L’entité identifiée comme étant le vendeur de biens (les « Biens ») sur le document auquel sont jointes les présentes Conditions générales de vente (les « Conditions ») ou dans lequel elles sont mentionnées ou intégrées est ci-après nommée le « Vendeur », et la personne ou l’entité qui achète les Biens est ci- après nommée l’« Acheteur ». Les Conditions s’appliquent à toutes les offres, acceptations, reconnaissances, confirmations, ventes et remises de Biens par le Vendeur et font partie intégrante du contrat d’achat-vente conclu entre le Vendeur et l’Acheteur pour les Biens (le « Contrat »). SI LES CONDITIONS OU LE DOCUMENT AUQUEL ELLES SONT JOINTES OU DANS LEQUEL ELLES SONT MENTIONNÉES OU INTÉGRÉES STIPULENT DES MODALITÉS OU CONDITIONS SUPPLÉMENTAIRES OU DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT ÉNONCÉES DANS LA COMMANDE DE L’ACHETEUR OU UN AUTRE DOCUMENT D’ACHAT, L’ACCEPTATION DE LA COMMANDE PAR LE VENDEUR EST CONDITIONNELLE À CE QUE L’ACHETEUR ACCEPTE CES MODALITÉS OU CONDITIONS SUPPLÉMENTAIRES OU DIFFÉRENTES. L’ACCEPTATION DES BIENS PAR L’ACHETEUR EMPORTE SON ACCEPTATION DES CONDITIONS, SANS AJOUT NI MODIFICATION. SI LE DOCUMENT QUI CONTIENT, MENTIONNE OU INTÈGRE LES CONDITIONS EST CONSIDÉRÉ COMME UNE OFFRE PAR LE VENDEUR, L’ACCEPTATION DE L’ACHETEUR EST LIMITÉE AUX MODALITÉS ET CONDITIONS DE CETTE OFFRE, Y COMPRIS LES PRÉSENTES. PAR LES PRÉSENTES, LE VENDEUR S’OPPOSE À TOUTE MODALITÉ OU CONDITION SUPPLÉMENTAIRE OU DIFFÉRENTE CONTENUE DANS LA COMMANDE DE L’ACHETEUR OU UN AUTRE DOCUMENT D’ACHAT.

  1. Prix

    Sauf indication contraire expresse dans le Contrat, les prix ne comprennent pas les taxes, les droits et les autres frais gouvernementaux imposés en lien avec la vente, la remise, l’importation, l’utilisation ou la consommation des Biens, et si le Vendeur en paie ou s’en voit imposer, ou s’il est tenu par la loi d’en prélever auprès de l’Acheteur (à l’exclusion de l’impôt sur le revenu net ou les bénéfices du Vendeur), il peut les ajouter au prix des Biens ou les facturer séparément à l’Acheteur.

  2. Modalités de paiement

    Sauf indication contraire dans le Contrat, les Biens sont payables 30 jours après la date de la facture du Vendeur, dans la monnaie désignée par le Vendeur dans sa facture ou ailleurs. Si l’Acheteur omet de faire un paiement à son échéance, le Vendeur peut soit résilier le Contrat soit suspendre l’exécution du Contrat ou des autres ententes conclues avec l’Acheteur, que le Vendeur et l’Acheteur modifient par les présentes en conséquence. Si une somme due au Vendeur n’est pas payée à son échéance, elle portera intérêt à compter de la date d’échéance jusqu’au paiement au taux de 1,5 % par mois ou, s’il est inférieur, au taux maximal permis par la loi. L’Acheteur assume toutes les dépenses, y compris les honoraires d’avocats, que le Vendeur a engagées pour recouvrer des sommes en souffrance. Si la situation financière de l’Acheteur devient insatisfaisante pour le Vendeur, ce dernier peut exiger des paiements en espèces ou une garantie qu’il juge satisfaisants pour les Biens déjà remis et à remettre. Si l’Acheteur omet de fournir le paiement ou la garantie exigé par le Vendeur, ce dernier peut cesser de faire des remises. Par les présentes, l’Acheteur consent au Vendeur une sûreté sur tous les Biens qui lui sont remis, sûreté qui demeure en vigueur jusqu’au paiement en espèces complet des Biens, et à la demande du Vendeur, l’Acheteur doit signer et remettre au Vendeur les documents demandés pour protéger la sûreté et la rendre opposable.

  3. Remise, propriété et risque

    Les dates d’expédition ou de remise proposées, reconnues ou acceptées par le Vendeur sont approximatives et non garanties; elles seront respectées dans la mesure où les circonstances le permettent, mais le Vendeur n’assume aucune responsabilité en cas de retard dans la remise. Le Vendeur se réserve le droit de faire des remises par tranche, et l’Acheteur paiera chaque tranche telle que facturée. Un retard dans la remise d’une tranche ne libère pas l’Acheteur de son obligation d’accepter les tranches restantes. Le Vendeur n’est pas tenu de faire une offre de remise pour des Biens si l’Acheteur a omis de fournir des directives d’expédition ou d’autres renseignements exigés. Si l’Acheteur reporte ou retarde l’expédition de Biens pour quelque raison que ce soit, il doit rembourser au Vendeur les frais d’entreposage et autres dépenses supplémentaires que ce dernier engage en conséquence. Sauf indication contraire dans le Contrat, les Biens sont remis à l’usine (EXW, selon la plus récente version des règles Incoterms de la CCI), au quai du Vendeur. Le risque de perte et la propriété des Biens sont transférés à l’Acheteur au moment de la remise.

  4. Garantie

    Sous réserve de la dernière phrase du présent article, le Vendeur garantit, à l’Acheteur seulement (et à personne d’autre) que, à la remise : (1) le Vendeur détient un titre valable sur les Biens, libre de tout privilège; (2) pour les Biens de la marque du Vendeur (terme défini ci-après), a) les Biens sont conformes aux spécifications jointes au Contrat ou mentionnées dans celui-ci ou, à défaut, aux spécifications standards du Vendeur, et sont exempts de vices de matériaux et de fabrication, et b) les marques, les logos et les marques de commerce du Vendeur qui sont apposés sur les Biens ou leur emballage ne portent pas atteinte aux droits de propriété intellectuelle de tiers. Si l’Acheteur avise le Vendeur par écrit d’un manquement à cette garantie dans les 12 mois suivant la remise, le Vendeur prendra l’une ou l’autre des mesures suivantes, à son choix et à ses frais : (i) remplacer les Biens de la marque du Vendeur non conformes par des Biens de la marque du Vendeur conformes; (ii) accorder à l’Acheteur un remboursement ou un crédit correspondant au prix initialement payé pour les Biens de la marque du Vendeur non conformes. Le défaut de l’Acheteur de transmettre cet avis au Vendeur dans le délai imparti constitue une renonciation à sa réclamation au titre de la garantie, peu importe si les faits à l’origine de la réclamation ont été découverts ou pouvaient être découverts pendant cette période. À l’exception de la garantie de titre ci-dessus, les Biens de tiers (terme défini ci-après) sont assortis uniquement des garanties offertes par le fabricant (le cas échéant), que le Vendeur transfère à l’Acheteur. Les « Biens de la marque du Vendeur » sont les Biens qui portent la marque du Vendeur ou sont vendus par lui sous cette marque. Les « Biens de tiers » sont tous les Biens qui ne sont pas des Biens de la marque du Vendeur. Malgré ce qui précède, si le Vendeur revend à l’Acheteur des Biens de la marque du Vendeur qu’il lui avait initialement achetés, ces Biens ne sont plus assortis de la garantie prévue au point 2a) de la première phrase du présent article, et le Vendeur n’assume aucune responsabilité en lien avec la conception ou la fabrication de ces Biens.

  5. Limitation de garantie, recours et responsabilités

    LES GARANTIES EXPRESSÉMENT ÉNONCÉES À L’ARTICLE 4 SONT LES SEULES GARANTIES QUE LE VENDEUR DONNE EN LIEN AVEC LES BIENS, ET ELLES SONT DONNÉES EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, DE NON-VIOLATION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, MÊME SI L’ACHETEUR A DÉCLARÉ CET USAGE AU VENDEUR OU SI LES BIENS ONT ÉTÉ SPÉCIALEMENT SÉLECTIONNÉS, CONÇUS OU FABRIQUÉS POUR L’USAGE DE L’ACHETEUR, ET LE VENDEUR REJETTE PAR LES PRÉSENTES CES AUTRES GARANTIES. LES RECOURS ÉNONCÉS À L’ARTICLE 4 SONT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DES GARANTIES DU VENDEUR ÉNONCÉES À L’ARTICLE 4. MALGRÉ TOUTE DISPOSITION CONTRAIRE DANS LE CONTRAT, ET QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE, CONTREFAÇON, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE, DÉLIT OU AUTRE), A) EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU PUNITIFS ET B) EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR EN LIEN AVEC UNE RÉCLAMATION OU UNE CAUSE D’ACTION N’EXCÉDERA LE PRIX DES ARTICLES OU DES UNITÉS DE BIEN QUI ONT DONNÉ LIEU À LA RÉCLAMATION OU À LA CAUSE D’ACTION. Les dommages décrits au point A) comprennent notamment le manque à gagner, l’interruption des activités, la perte de revenu, de jouissance ou de données, la perte ou l’endommagement de pièces d’équipement ou d’autres biens, le coût du capital, l’atteinte à la renommée ou à la réputation et les dommages-intérêts payés ou payables par l’Acheteur à des tiers. Le Vendeur décline toute responsabilité, et l’Acheteur assume l’entière responsabilité et indemnise et dégage de toute responsabilité le Vendeur et les membres de son groupe, à l’égard des réclamations, préjudices, dommages ou pertes pouvant découler de la manutention, du transport, de la possession, de l’entreposage, du traitement, de la fabrication subséquente, de l’emballage, de l’étiquetage, de la revente, de l’utilisation ou de la disposition des Biens, ou des matières ou substances en lesquelles les Biens ont été convertis, après la remise des Biens à l’Acheteur, sauf si la cause est attribuable à un manquement aux Conditions par le Vendeur, à sa négligence ou à son inconduite volontaire. Cette clause d’indemnisation couvre les réclamations des employés et entrepreneurs indépendants de l’Acheteur même si la responsabilité de ce dernier envers ces personnes est par ailleurs limitée par les lois portant sur l’indemnisation des travailleurs ou sur un objet similaire, ou par un contrat. L’Acheteur renonce à toute immunité lui étant accordée dans ces lois ou contrats pour les réclamations, préjudices, dommages ou pertes visés par la clause d’indemnisation ci-dessus. Il incombe entièrement à l’Acheteur de déterminer si les Biens conviennent à l’usage qu’il souhaite en faire. Si le Vendeur ou un membre de son groupe donne des conseils de nature technique ou autre à l’Acheteur ou à un membre de son groupe quant au traitement, à la fabrication subséquente, à la manutention, à l’entreposage, au transport, à la disposition ou à l’utilisation des Biens, ni le Vendeur ni les membres de son groupe ne sont responsables de ces conseils et de leurs résultats, et l’Acheteur et les membres de son groupe assument tous les risques leur étant associés.

  6. Défaut d’exécution excusable

    Malgré toute disposition contraire dans le Contrat, le Vendeur n’est pas responsable d’un retard dans l’exécution ou d’une inexécution si l’une des causes suivantes fait obstacle ou nuit à cette exécution ou la rend commercialement impossible, que ce soit directement ou indirectement : inondation, incendie, explosion, intempéries, catastrophe naturelle, cas de force majeure, acte ou omission de l’Acheteur, des membres de son groupe ou de leurs entrepreneurs indépendants, émeute, troubles civils, sabotage, guerre, acte de terrorisme, épidémie, pandémie, respect des lois ou des demandes ou exigences du gouvernement, défaillance d’installations ou d’équipement ou arrêt en prévision d’une défaillance, indisponibilité de biens, de matières premières, de carburant, d’électricité, de services publics, de conteneurs ou de moyens de transport adéquats auprès des sources habituelles et selon les modalités habituelles, défaut ou retard dans la prestation des fournisseurs, des transporteurs ou des entrepreneurs indépendants, grève, lock-out ou autre conflit de travail, ou toute autre situation, de nature similaire ou non à celles énumérées ci- dessus, qui est raisonnablement indépendante de la volonté du Vendeur. Si l’une de ces situations survient, le Vendeur peut, moyennant la remise d’un avis écrit à l’Acheteur, retarder, suspendre ou annuler des remises ou une autre prestation prévue aux présentes sans engager sa responsabilité, mais le reste du Contrat n’est pas touché. De plus, si le Vendeur détermine que sa capacité à répondre à toute la demande (de toutes les sources, pas seulement de l’Acheteur) en Biens, ou à obtenir les matières premières directement ou indirectement utilisées dans la fabrication de Biens, est inhibée, gênée ou rendue commercialement impossible, il peut répartir les Biens ou les matières premières à sa disposition (sans être tenu d’en obtenir davantage) entre lui-même, les membres de son groupe et les clients auxquels il n’est pas lié, y compris les clients réguliers qui n’ont pas de contrat, selon ce qu’il juge, de bonne foi, être juste et raisonnable sans engager sa responsabilité pour le retard dans l’exécution ou la non-exécution qui pourrait en résulter.

  7. Importation et exportation

    L’Acheteur ne doit pas utiliser, transférer, revendre, importer ou exporter des Biens en violation des lois, des règlements, des décrets et des exigences applicables en matière d’importation et d’exportation.

  8. Membres du groupe du Vendeur

    Aucun membre du groupe du Vendeur n’est responsable du manquement au Contrat ou de tout autre acte ou toute autre omission de la part du Vendeur, et l’Acheteur renonce à toute réclamation qu’il a ou pourrait avoir contre ces membres. Pour l’application des Conditions, un « membre du groupe » est, par rapport à une entité juridique, toute personne ou entité qui contrôle cette entité juridique, est contrôlée par elle ou est sous contrôle commun avec elle, et le terme « contrôle » (utilisé seul ou dans les expressions « contrôlée par » et « sous contrôle commun ») désigne la détention directe ou indirecte du pouvoir de diriger ou d’influencer la gestion et les politiques d’une entité, que ce soit par la propriété d’actions comportant droit de vote (ou des titres similaires comportant droit de vote dans le cas de l’entité qui n’a pas d’actions), que ce soit en vertu d’un contrat ou autrement.

  9. Dispositions diverses

    Le Contrat constitue l’expression complète et exclusive des modalités et conditions de l’entente conclue par les parties en lien avec son objet, et il remplace toutes les communications et ententes verbales ou écrites antérieures entre les parties quant à ce même objet. Aucune modification ni aucun ajout ne peut être apporté au Contrat verbalement, par un usage du commerce ou par une modalité d’exécution; les modifications et les ajouts ne peuvent être apportés que par un écrit signé par les représentants autorisés des deux parties qui renvoie expressément au Contrat et indique clairement qu’une modification ou un ajout y est apporté (en utilisant ces termes ou d’autres termes ayant une signification similaire). Aucune modification ni modalité ou condition additionnelle ne s’appliquera au Contrat en raison de la réception, de la reconnaissance, de la confirmation ou de l’acceptation par le Vendeur de bons de commande, de directives d’expédition ou d’autres documents provenant de l’Acheteur contenant des modalités ou des conditions supplémentaires ou différentes de celles des présentes. Aucune partie ne sera présumée avoir renoncé à une condition, à un droit ou à un recours prévu dans le Contrat ou en découlant, y compris par un usage du commerce ou par une modalité d’exécution, sauf si cette renonciation est faite par écrit et signée par un représentant autorisé de la partie qui renonce. L’Acheteur ne peut céder aucun de ses droits ni déléguer aucune de ses obligations aux termes du Contrat sans le consentement écrit préalable du Vendeur, et toute prétendue cession ou délégation sans ce consentement est nulle. Si une disposition du Contrat est déclarée invalide ou inexécutoire dans tout territoire, le reste du Contrat demeure pleinement en vigueur. Les recours du Vendeur prévus au Contrat ne sont pas exclusifs; ils s’ajoutent à tous les autres recours prévus au Contrat, en droit et en equity. Le Contrat est régi et interprété conformément aux lois de l’État du Tennessee, aux États-Unis, sans égard aux principes de conflits de lois. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s’applique pas. Toutes les poursuites, actions et procédures visant à faire appliquer le Contrat, ou à faire reconnaître les droits ou les obligations des parties aux termes de celui-ci, doivent être présentées aux tribunaux étatiques ou fédéraux siégeant dans le comté de Shelby, dans l’État du Tennessee, aux États-Unis, et l’Acheteur convient de se soumettre à la compétence exclusive de ces tribunaux. Aucune action, peu importe sa forme, découlant d’une transaction liée au Contrat ou s’y rapportant ne peut être instituée plus de deux ans après la survenance de la cause d’action. Les titres des dispositions des présentes sont insérés pour faciliter la lecture du document seulement, et ils seront ignorés dans l’interprétation du Contrat. L’anglais est la langue du Contrat. Toute traduction de celui-ci dans une autre langue est fournie pour la commodité des parties; elle n’entend pas avoir d’effet légal ni apporter de modification ou d’ajout aux modalités et conditions exprimées dans la version anglaise.

Rev. July 2024

" class="hidden">卓繁信息